EMRAT E QYTETEVE, BUKURESHTI (KRYEQYTETI I RUMANISË) DHE BAKURIANI (KRYEQYTETI I AZERBAJXHANIT) ME PREJARDHJE NGA GJ

18
Sep
2023
Shkruan: Prof.Dr.Abdulla Mehmeti

Shpalime UHA SHQIPE
Këto qytete në lashtësi kanë qenë qytete të rëndësishme të ilirëve (fisit të Dakëve dhe fisit të Parthinëve), si dhe kryeqytete, njëri i Vllahisë dhe tjetri i Parthisë (Bardhia-nga të huajit e njohur si Albania e Kaukasit).
——————————–
Shpalime historie
BETEJA MES TË VËRTETËS HISTORIKE DHE FALSIFIKIMEVE NGA BARBARËT VAZHDON EDHE SOT NË EVROPË, PËR INTERESA POLITIKE TË SAJ DHE TË BOTËS GREKE E SLLAVE
Kur studiuesit evropianë, grekë dhe sllavë, nuk duan ta përmendin emrin e popullit shqiptar dhe të gjuhës shqipe, japin shpjegime të këtilla, si për prejardhjen e emrit të qytetit Bukuresht dhe të tjerë: “The Romanian name București has an unverified origin.”, në shqip: Emri bë gjuhën rumune Bucureşti ka një origjinë të paverifikuar! Nëse ky emër nuk ka origjinë të verifikuar, çfarë konsideron si të verifikuar historiografia, gjuhësia dhe shkencat tjera në Evropë?!
Emrat e kryeqyteteve të sotëm, Bukureshti i Rumanisë dhe Baku i Azerbajxhanit, lidhen me emrat e qyteteve të lashtë Bukuriani, Alba Lulia, Albanoi-Albanopoli në Kaukaz, Partheni, Bardha dhe të tjerë, në territoret e Rumanisë së sotme, të Moldavisë (Besisë), Bullgarisë, Gjeorgjisë (Gurisë), Azerbajxhanit (Albania), Armenisë dhe gjetkë, në ILIRIKUN LINDOR.
Edhe sot vazhdon beteja mes barbarisë dhe qytetërimit të lashtë pellazg-ilir-arbëror (Alban)-shqiptar, nga disa qarqe pseudoshkencore evropiane, sidomos nga bota greke dhe sllave, përmes propagandës, falsifikimeve dhe mohimit të autoktonisë së shqiptarëve dhe vazhdimësisë pellazge-ilire të shqiptarëve të sotëm.
Edhe e vërteta shkencore, e qartë si drita e Diellit, vazhdon të falsifikohet dhe mohohet, siç është prejardhja (etimologjia) e emrave të shumë qyteteve të lashtë, si e kryeqytetit të sotëm të Rumanisë – BUKURESHTI, apo e kryeqytetit të Azerbajxhanit të sotëm – BAKU.
Çfarë nuk është e qartë, e pastër, e shpjegueshme lehtë dhe saktë në lidhje me prejardhjen e emrave të këtyre dy qyteteve, që kanë prejardhje nga gjuha shqipe?!
* * *
Çfarë thonë një numër i madh i studiuesve, historianëve dhe gjuhëtarëve të huaj në lidhje me prejardhjen (etimologjinë) e emrave të qyteteve, Bukureshti dhe Baku:
Për emrin e qytetit BUKURESHTI
“ETYMOLOGY
The Romanian name București has an unverified origin. Tradition connects the founding of Bucharest with the name of Bucur, who was a prince, an outlaw, a fisherman, a shepherd or a hunter, according to different legends. In Romanian, the word stem bucurie means ‘joy’ (‘happiness’), and it is believed to be of Dacian origin hence the city Bucharest means ‘city of joy’.
Other etymologies are given by early scholars, including the one of an Ottoman traveller, Evliya Çelebi, who said that Bucharest was named after a certain ‘Abu-Kariș’, from the tribe of ‘Bani-Kureiș’. In 1781, Austrian historian Franz Sulzer claimed that it was related to bucurie (joy), bucuros (joyful), or a se bucura (to be joyful), while an early 19th-century book published in Vienna assumed its name to be derived from ‘Bukovie’, a beech forest. In English, the city’s name was formerly rendered as Bukarest. A native or resident of Bucharest is called a ‘Bucharester’ (Romanian: bucureștean).”
Për emrin e qytetit BAKU
“ETYMOLOGY
Baku is long attested under the Perso-Arabic name باکو (Bākū). Early Arabic sources also refer to the city as Bākuh and Bākuya, all of which seem to come from a Persian name. The further etymology is unclear.
A popular etymology in the 19th century considered it to be derived from Persian بادکوبه (Bâd-kube, meaning “wind-pounded city”, a compound of bād, “wind”, and kube, which is rooted in the verb کوبیدن kubidan, “to pound”, thus referring to a place where wind would be strong and pounding, as is the case of Baku, which is known to experience fierce winter snow storms and harsh winds). This popular name (Badkubə in modern Azerbaijani script) gained currency as a nickname for the city by the 19th century (e.g., it is used in Akinchi, volume 1, issue 1, p. 1), and is also reflected in the city’s modern nickname as the “City of Winds” (Azerbaijani: Küləklər şəhəri). Another and even less probable folk etymology explains the name as deriving from Baghkuy, meaning “God’s town”. Baga (now بغ bagh) and kuy are the Old Persian words for “god” and “town” respectively; the name Baghkuy may be compared with Baghdād (“God-given”) in which dād is the Old Persian word for “give”.
During Soviet rule, the city was spelled in Cyrillic as “Бакы” in Azerbaijani (while the Russian spelling was and still is “Баку”, Baku). The modern Azerbaijani spelling, which has been using the Latin alphabet since 1991, is Bakı; the shift from the Perso-Arabic letter و (ū) to Cyrillic “ы” and, later, Latin “ı” may be compared to that in other Azerbaijani words (e.g. compare قاپو qāpū in old Perso-Arabic spelling with modern Azerbaijani qapı, “door”) or in suffixes, as و was often used to transcribe the vowel harmony in Azerbaijani (which was also the practice in Ottoman Turkish). (See also Azerbaijani alphabet.)”
(18 shtator 2022)

Shënim:
Redaksia, diplomacia. dk nuk e merr përgjegjësinë për pikëpamjet e autorit në shkrimin e botuar!
Respekt!

Kategoria:

Botuar: 18/09/2023

© 2016 - 2024 | DIPLOMACIA.dk